UK Oxford Dictionaries, May 2015
Globish - The rise of global English
Jean-Paul Nerriere was a senior executive with IBM. Posted to Japan in the 1990s, he made one simple, but brilliant, observation. In his work for IBM, Nerriere noticed in meetings that non-native English speakers in the Far East were communicating far more successfully with their Korean and Japanese clients than competing British or American executives, for whom English was the mother tongue. Standard English might be all very well for Anglophone societies, but out there in the developing world, this non-native ‘decaffeinated English’, declared Nerriere, was becoming the new global phenomenon. In a moment of inspiration, he christened it ‘Globish’.
Learn more: The rise of global English
Europe, May 2014
THE ECONOMIST - Charlemagne: The globish-speaking union
WHAT language does Europe speak? France has lost its battle for French. Europeans now overwhelmingly opt for English. The Eurovision song contest, won this month by an Austrian cross-dresser, is mostly English-speaking, even if the votes are translated into French. The European Union conducts ever more business in English. Interpreters sometimes feel they are speaking to themselves. Last year Germany’s president, Joachim Gauck, argued for an English-speaking Europe: national languages would be cherished for spirituality and poetry alongside “a workable English for all of life’s situations and all age groups”.Some detect a European form of global English (globish): a patois with English physiognomy, cross-dressed with continental cadences and syntax, a train of EU institutional jargon and sequins of linguistic false friends (mostly French). In Brussels “to assist” means to be present, not to help; “to control” means to check, rather than to Exercise power; “adequate” means appropriate or suitable, rather than (barely) sufficient; and mass nouns are countable, such as advices, informations and aids. “Anglo-Saxon” is not a historical term...
Learn more: Charlemagne: The Globish speaking union
Taiwan, June 2013
Dr. Chao-ming Chen discussed Globish with Jean-Paul Nerriere and David Hon on UDN National Television. The two co-authors were in Taiwan for the release of their book Globish The World Over in Mandarin, by Linking Publishers there. (Video of 23 minutes below)
Leran more: Youtube
Dublin, Ireland - August 2012
IRISH TIMES - English is the language of the global village but we risk getting lost in translation.
Studies showed native English speakers use hard-to-grasp expressions and idioms, and speak too quickly. They found that reports and documents written by, say, a German or Spanish executive used simple sentences and plain vocabulary and were more welcomed by a multinational workforce.
Learn more: www.irishtimes.com
Sao Paolo, Brazil - February 2012FALE GLOBISH - Talk Globish: In Brazil
Learn more: www.faleglobish.com.br
San Fransico, USA - 6 December 2011Global Speaking – Remodeling The Tower Of Babel For The 21st Century
To make Globish a reality Nerrière faced a significant challenge. For a start, there are over 260,000 words in the English language. Nerrière had to whittle these down to just 1500. (Note: ‘whittle’ is not one of them)...........
Learn more: Officialwire.com
ELPAÍS.com: el periódico global de noticias en español - Hablemos inglés, o algo parecido - 30/04/2010
Lo llaman 'globish' y es un 'dialecto' internacional ya aceptado por muchos anglófonos - La simplificación de una lengua puede ser útil para aprenderla.
El escenario puede ser un congreso de medicina, una cumbre económica o una feria internacional de electrónica. Los actores son cirujanos, investigadores, políticos, ingenieros o ejecutivos. Todos representan o, más bien, improvisan su papel en un espectáculo con argumento sencillo. El objetivo no es lograr la aprobación de la crítica. Aquí se trata simplemente de comunicar, entender y ser entendidos y, si el guión lo requiere, cerrar un pacto o un negocio. Para ello es recomendable hablar en un mismo idioma. ¿Inglés? Digamos que inglés, o, en la mayoría de los casos, algo parecido.
Bloomberg - Tokyo - 08 September 2010
Oki Matsumoto, chief executive officer of online trader Monex Group Inc. and a former Goldman Sachs Group Inc. partner, has a solution to Japan’s stagnant domestic economy: Learn “globish.”
Matsumoto holds regular parties at the Tokyo-based company where employees must speak globish, or global English, a language for non-native speakers using basic grammar and a vocabulary of 1,500 words. Fast Retailing Co., Asia’s biggest clothing chain, and Internet shopping mall Rakuten Inc. are also promoting English to help employees communicate with international partners and expand overseas.
“My English is totally globish,” Matsumoto wrote on his weblog on July 1.
REUTERS - Learning a new language? Try Globish - Sunday, 23 May 2010
From Barack Obama's simple "Yes We Can" presidential campaign slogan to countless Chinese people sending text messages using English letters, "Globish" is fast becoming the dominant language of this century.
So says British author Robert McCrum in his new book "Globish: How the English Language Became the World's Language," which expounds on the mishmash of English and other tongues that connects people from Beijing to New York. McCrum takes the term Globish from Jean-Paul Nerriere, who coined the word in 1995 and has written books on the blunt new form of English that uses about 1,500 words, employs short sentences with simple syntax devoid of idioms and uses lots of gesticulations to make up for the lack of nuanced language.
Guardian Newspaper, UK - Globish: the worldwide dialect of the third millennium - March 29, 2010
More than a lingua franca, the rapid adoption of 'decaffeinated English', according to the man who coined the term 'Globish', makes it the world's most widely spoken language.
The House of Commons Foreign Affairs Committee has just published a report Global Security: UK-US Relations whose headline conclusion (The "Special Relationship" is Dead) interests me. This, it seems to me, is potentially another milestone in the evolution of the phenomenon I've occasionally referred to on this blog as "Globish".
ELTWeekly, India - September 5th, 2009
Review of the book "Globish - The World Over"
‘Globish - The World Over’ is a 168-page ebook written by Jean-Paul Nerriere and David Hon. This ebook is divided into two parts - ‘The Problem with Learning English’ and ‘Elements of Globish’. It featuers 23 chapters.
IT would be worth spending $9.95to read this book which has come with a new concept and could make a BIG story in terms of communication.
Tom Hayes, Silicon Valley, USA - December 4 2008
English Dominates the Web? My Money is on Globish!
If you’ve ever received a text or a Twitter tweet from one of your kids, you know that English per se is not really the language of the Internet, but rather is just the basis for a new bastardized language that is being born as we speak. One real contender to be the new lingua franca of the Net era is Globish: it reduces the 260,000 words of the English language down to a 1,500 word lexicon. Globish is easier to learn for non-English speakers and fits perfectly into the fast-paced, micro-blog culture that is naturally forming around the Net.
Globish explained in GLOBISH in the January Language Feature of BIZENG - Business English
- jueves, 03 de enero de 2008
All over the world Moroccans are talking with Mexicans, Koreans are e-mailing Syrians, and Germans are giving business proposals to Turks. All of them are trying to use English as a middle-ground language. A never-ending question for persons, and companies, who now use English, is: “How much English is enough?” The answer would probably be: “If it gets the job done, it is enough.” But the next, very business-like question, is much more difficult: “Does using more masterful English always get the job done better?”
The answer to the 2nd question is clearly "no."
or on your mobile device at: Leer mas ...
Do You Speak Globish? Gorovite li globish? - sábado, 15 de diciembre de 2007
A very positive article in a leading Croatian Publication called 'Liderpress':
Latin was once the shared language over a vast area, but that was only in Europe and North Africa. Never in the history of the mankind has a language been as widely spoken as English today. English is the language of intercultural business communication and the key to prosperity. English is no longer spoken just among native speakers, but it is the language in which Croatians speak to Germans, Germans to Italians etc. About 50 years ago, English had more native speakers than any language, but today English is also challenged by other fast-growing languages such as Mandarin, Spanish and Arabic.
Long and interesting Article in a French Magazine - lunes, 03 de diciembre de 2007
A surprisingly objective and fair article about Globish in a magazine called Agoravox, normally an ambassador for Esperanto, an organisation which honors globish with its strong hostility. An immense privilege for an idea which was first published only 3 years ago, compared with 120 years of effort to promote Esperanto. read more (in french) at:
"le Monde" talks again about "globish" - domingo, 02 de diciembre de 2007
"le Monde" 1,5 milliard : le nombre d'humains capables de communiquer en anglais LE MONDE | 12.11.07 | 16h32
C'est l'estimation de l'expert britannique David Graddol, cité par le Financial Times, dans son nouveau livre English Next. Il y a cinquante ans, l'anglais était la première langue maternelle du monde, à l'exception du mandarin. Aujourd'hui, elle est supplantée par l'espagnol, l'hindi-ourdou et bientôt l'arabe. Malgré le recul relatif de l'anglais comme langue maternelle, une forme internationale d'anglais, surnommée "globish", s'est imposée comme lingua franca, notamment dans le monde des affaires. 53 % des enseignements dispensés aux étudiants internationaux dans le monde sont en langue anglaise, contre 11 % en français, 9 % en allemand, 5 % en chinois, 3 % en japonais et en Russe.
Accédez à l'intégralité de cet article sur Lemonde.fr http://www.lemonde.fr/web/article/0,1-0@2-3238,36-977331,0.html
Globish in Denmark - lunes, 04 de junio de 2007
Anglo-Files, a publication in Denmark, focusing primarily on the English speaking community, issued a 5 page article about Globish in its essay about globalization.
In its edition from 1st June 2007, Globish gets an unexpectedly positive coverage in a country where English comes across almost as naturally as their native Danish ( which has historically many roots linked to English).